main russian english yakut even Куйаар - Обсерватория культурного разнообразия и образования РС (Я) Куйаар - Обсерватория культурного разнообразия и образования РС (Я)
Бюро ЮНЕСКО В Москве Куйаар - Обсерватория культурного разнообразия и образования РС (Я)



menu

  Официальные документы


  Языковая политика


  Новости


  Героический эпос "Олонхо"


  Культурное наследие


  Музей музыки


  Культурный туризм


  Научные исследования


  Образование и культура


  Словари


  Культура народов РС(Я)


  Публикации по культуре


  Творческая группа


  Планета "Ойунский"


  


  


  


menu_right.gif (79 bytes)
menu_bottom.gif (201 bytes)



СОСТОЯНИЕ ОБУЧЕНИЯ

эвенскому языку в общеобразовательных учреждениях Республики Саха (Якутия)

(Аналитическая справка)


Обучение родному (эвенскому) языку гарантируется Законами «Об образовании», «О языках» Российской Федерации и Респуб¬лики Саха» (Якутия).

Всего детей малочисленных народов Севера школьного возрас¬та 5657, в т.ч. эвенов — 2158. В 2002-2003 учебном году изучали родной язык 1982 учащихся или 35,8%, в т.ч. эвенский — 1014 учащихся, 46,9%.

Эвенский язык изучается в 19 школах: в Абыйском — Май¬орской средней школе, Аллаиховском — Оленегорской средней школе, Чохурдахской средней школе как факультатив, Верхнеколымском в Верхнеколымской и Утаинской основных средних школах. Нижнеколымском — в Андрюшкинской средней школе, Среднекольмском — Березовской средней школе, Момском – Улахан-Чистайской и Орто-Дойдунской средних школах, Кобяйском — в Себян-Кюельской средней школе, Томпонском -в Тополинской средней школе, Устъ-Янском — в Силянняхской средней и Уяндинской начальной школах, Эвено-Бытантайском - Саккырырской начальной и средней, Кустурской и Джаргалахской средних школах, Оймяконском — в Ючюгейской сред¬ней школе, Нерюгринском — в СШИ «Арктика», в г. Якутске -в республиканском колледже. Базисным учебным планом уста¬новлено следующее количество часов в неделю по родному язы¬ку: 1 класс — 5 часов, 2—4 класс — 4 часа, 5 класс — 3 часа, 6 класс — 3 часа,? класс —- 3 часа, 8 класс — 3 часа, 9 класс —3 часа, 10 класс — 1 час, 11 класс — 1 час.

Содержание обучения эвенскому языку в 5-9 классах эвенской национальной школы определяются в соответствии со следующи¬ми нормативными документами:

1. Обязательный минимум содержания образования по эвен¬скому языку в 5-9 классах;

2. Программа обучения эвенскому языку в 5-11 классах (1991 г.). (Авторы: Кейметинова О.Н., Зыбин Н.А.).

Учебники и методические пособия по эвенскому языку и чте¬нию для начальных классов с 1 по 4 классы имеются.

Учебники по эвенскому языку для 5-11 классов еще не разрабо¬таны.

Учебники по эвенской литературе: «Тгиганмайду книга» учеб¬ник по литературе 5-6 класс (Авторы Кейметинов B.C., Кеймегинова А.Д. С-Петербург, 1999г.), «Татшмайду книга», 7-8 класс. (Авторы Кейметинов B.C., Кейметинова А.Д.), «Литература», 9 класс, (Кейметинов B.C., Кейметинова А.Д. С-Петербург, «Про¬свещение» 2003 г.), «Литература», 10-11 класс. (Авторы Кривошапкин А.В., Кейметинов B.C., Тарабукина Е.К. С-Петербург, «Просвещение», 2003 г.)

Лабораторией школ Севера НИИ НШ PC (Я) в течение восьми лет проводит локальный мониторинг, который базируется на са¬мостоятельно разрабатываемых исследователями показателях. Данные этих наблюдений таковы: количество учащихся, изучающих род¬ной язык постепенно возрастает.

Успеваемость и качество обучения по эвенскому языку улуч¬шается.

В 2003 году впервые в республике был проведен заочный рес¬публиканский конкурс сочинений школьников на эвенском языке.

Из результатов работ учащихся видно, что лучшие сочинения по эвенскому языку представлены из Тополинской средней шко¬лы. Учащиеся творчески подошли к раскрытию темы, хорошо вла¬деют литературной письменной речью, что свидетельствует о сис¬темности работы учителей эвенского языка по развитию и совер¬шенствованию письменной речи, выявлению способностей и раз¬витию литературного творчества одаренных детей. При дальней¬шей работе с такими учащимися есть возможность развить литера¬турные дарования.

Хорошие сочинения представлены из Березовской средней школы, но необходимо системно работать по развитию связной, письменной речи и стилистики. В целом хорошо раскрыли свои темы и учащиеся из числа невладеющих родным языком, из Мом¬ского, Абыйского, Аллаиховского, НижнеКолымского улусов. Но необходимо уделять больше внимания развитию устной и пись¬менной речи, обучению навыкам составления текста, его разбора.

С 1996 года проводятся республиканские олимпиады но род¬ным языкам народов Севера. Число участников от олимпиады к олимпиаде увеличивается.

В 2003-2004 учебном году была проведена заочная республи¬канская олимпиада по эвенскому языку. Участвовало 11 школ из 19, всего участвовало 154 учащихся, поступило работ по языку и литературе 400 работ. Учащиеся Березовской СШ, Тополинской СШ и Себян-Кюельской СШ им. П. Ламутского участвовали с 5 по 11 класс. А учащиеся из других школ только с 8 по 11 класс.

Победители заочной олимпиады участвовали во второй регио¬нальной олимпиаде, которая проводилась в 26-29 марта 2004г. в г. Якутске. Приняли участие 9 школ из девяти улусов с 8 по 11 класс, всего 21 учащихся. Если в прошлые года олимпиаде уча¬ствовало по 40 учащихся эвенских школ с 5 по 11 класс, то из-за финансовых и транспортных трудностей контингент участников уменьшилось. Приняли участие из Абыйского улуса Майорская СШ, Кобяйского улуса Себян-Кюедьская СШ им. П.АЛамугского, Момского улуса Орто-Дойдунская СШ им. В.Д.Лебедева, Нерюнгринского улуса школа «Артика», Оймяконского улуса Ючюгейская СШ, Среднеколымского улуса Березовская СШ, Томпонского улуса Тополинская СШ, Усть-Янского улуса Силяннахская СШ и Республиканский колледж г.Якутска. Из Нижнеколымско¬го и Аллаиховского улусов из-за метеоусловий участники не смог¬ли участвовать во второй региональной олимпиаде.

Работы по эвенскому языку показывает улучшение качества знания эвенского языка. Учащиеся свободно излагают свою мысль. Все участники олимпиады по желанию написали сочинения.

Анализ письменных работ свидетельствует, что действующий эвенский алфавит и основанная на ней орфография не отражают фонетические особенности эвенского языка, именно по этой при¬чине учащиеся чаще всего допускают ошибки в обозначении 'мяг¬кости согласных, гармонии гласных и в морфологическом разборе слов. Учащиеся пишут так, как считают нужным. Подобное поло¬жение, скорее всего, отражает несовершенство эвенского алфавита.

По литературе учащиеся школ Севера знают программный ма¬териал в недостаточном объеме.

Учащиеся должны были иметь богатый литературный мате¬риал о Н.Тарабукине, П.Ламутском, В.Лебедеве, А.Кривошапкине, Н.Курилове, Улуро Адо, В.Баргачане. Но из анкет видно, что литературе народов Севера необходимо уделить большое внима¬ние. Основной причиной слабого знания учащихся родной лите¬ратуры на родном языке является отсутствие литературы. Издан¬ные в прошлом произведения писателей почти утрачены. В пос¬леднее время издание литературы на эвенском языке практичес¬ки прекратилось.

Эвенский язык в дошкольных образовательных учреждениях

В 19 улусах наиболее компактного проживания малочисленных народов Севера насчитывается 1757 детей дошкольного возраста, из них родному языку обучается 396 или 22,5%.

В 10 национальных детских садах изучают родные языки МНС, в т.ч. эвенский язык изучают в детских садах с.Тополиное Томпонского улуса, с Березовка Средне-Колыме кого улуса, с Себян-Кюель Кобяйского улуса.

Обучение ведется по программе составленной Х.И.Дудкиньш в 1990 году.

Программа воспитания и обучения в детском саду предусмат¬ривает физическое, умственное, нравственное и эстетическое воспитание и развитие дошкольников в соответствии с их возрастны¬ми и индивидуальными психофизиологическими особенностями и подготовку их к обучению в школе.

Эти задачи решаются в процессе разнообразной деятельности детей: игровой, трудовой, учебной, художественной, что дает воз¬можность осуществить их всестороннее развитие и воспитание, подготовку к обучению. Заботясь о здоровье и всестороннем раз¬витии детей, поддерживая у них бодрое, жизнерадостное настрое¬ние работники национальных детских садов с эвенским языком обучения должны стремиться сделать счастливым детство каждого ребенка. Для чего в каждом эвенском детском саду почти все ра¬ботники должны быть, желательно укомплектованы не только по специальностям, но и с учетом знания языка или хотя бы пред¬ставления о культуре и фольклоре, начиная с заведующего, кончая ночной няней. Практика показывает, что в тех детских садах, где единая разговорная речь практикуется как в детском саду, так и в семье, например, на русском или якутском языках, там любой ребенок со дня рождения легко усваивает свой родной (русский и якутский) язык. А там, где распространено многоязычье и в дет¬ском саду, и в семье, в условиях многонациональной Якутии, ребенок овладевает не родным /эвенским/ языком, а языком боль¬шинства говорящих /якутским или русским/, а родной язык ос¬тается непонятным, второстепенным.

Интересные ответы получены по проблеме языка общения в детском саду по Колымскому округу второй Саха-Российской науч¬ной экспедицией «Образование сохранение и развитие культурно¬го наследия коренных народов Артики» в 1998 году. Дети на род¬ном языке общались:

Перед эвенским детским садом и семьей должны стоять единые задачи. А именно, работники детских садов обязаны систематичес¬ки распространять педагогические и лингвистические знания по родному языку среди родителей, помогать семье, правильно воспи¬тывать детей, пропагандировать лучший опыт семейного воспита¬ния в овладении родным /эвенским/ языком, развивать преемствен¬ную связь между общественным и семейным воспитанием.

Во многих дошкольных учреждениях Республики Саха воспи¬тателями работают выпускники, окончившие ЯПК-1, ЯГУ СО или со средним образованием.

Развитие речи ребенка должно начинаться рано. С первых дней жизни родители должны говорить исключительно на родном языке.

Данные проверки владения эвенским языков в Березовском детском саде «Хонначан» Средне колымского улуса в 2004 году показывает, посещает 27 детей, всего 2 группы: младшая и стар¬шая, которые делятся на подгруппу.

В младшую группу ходят дети с 2 лет до 4 лет. В день проверки в группе было всего 7 детей. Эти дети общались на русском языке, хотя воспитатель обращался к ним на эвенском. Дети понимали родную речь.

В подготовительной группе — 6 детей. Все дети хорошо вла¬деют эвенским языком. Беседу провели по книге А.В.Кривошап-кина «Анншто илкэнни». Дети внимательно рассматривали рису¬нок обложки и с интересом рассказывали о сюжетах рисунка. На обложке художник нарисовал трех волков, которые гоняют огром¬ного лося. Дети, рассматривая рисунок, рассуждали о том, что вол¬ки съедят лося или нет. И пришли к выводу, что все гаки они не съедят. Все это они говорили на своем родном эвенском языке. Из шести детей подготовительной группы только двое из смешанных браков, но в семье все разговаривают на эвенском языке.

Двое детей приехали из стойбища, специально для подготовки в школу. Эти два мальчика лучше всех владеют родным языком.

Рассказ Ивана Булдукина (подготовительная группа, 5 лет): «Эр гиркарил эгдьэтэндьэв гориянук хетчэл. Хо облачал. Дьэбдэ-вур мандучидда. Эгдьэтэндьэ эчэ дабдар бильин».

На вопрос « почему он так думает», ответил «И манда в авичатан удитан тэгэнук ичун. Эгдьэтэндьэ кокчинни хо эмэр, нян ношш

ЭН'И ДЬЭЛГЭНКЭ».

На вопрос «Ньончакал илар, эгдьэтэндъэ емэккэн-тэкэн». Руслан Нестеров ответил: «Ньончакал итэтэн-нюн эмэр.» Иван Буддукин дальше рассуждает: «Эгдьэтэндьэ кокчиндьи эрэк ньон'чаку тэбэс хэкичэ бидьин. Теми хан н'элэлридьур дэрисэнчэ бидьир».

При рассмотрении других рисунков книги, дети с вниманием и интересом рассуждали, спорили, доказывали, почему они так ду¬мают.

Рассказывают связно, логично. Речь правильная. Для своего возраста достаточно владеют лексикой. Дети, приехавшие со стой¬бища, с интересом рассматривали рисунки, рассказывающие жизнь оленеводов. У этих детей более богата эвенская лексика. Дети, живущие в поселке, владеют только разговорной речью.

Выводы:

1. Повышения качества обучения и воспитания, повсеместное введение изучения эвенского языка в дошкольных образовательных учреждениях затруднено в связи с отсутствием специалистов, владеющих методикой обучения и воспита¬ния на родном языке, носителей языка. Дошкольные обра¬зовательные учреждения должны функционировать с уче¬том культуры, вековых традиций и обычаев.

2. Успех обучения детей родному языку, развитие их творчес¬ких способностей, привитие любви к родному краю, народу в значительной мере зависит от качества учебников и учеб¬ных комплектов по родному языку, которые служили бы источником знаний о своих предках, занятиях, духовной культуре.

Нужны учебники, отвечающие современным требованиям сис¬темы образования, воспитывающие и развивающие способности учащихся.

Рекомендации:

1. Обеспечение преемственности обучения на родном языке в

дошкольных и общеобразовательных учреждениях.

2. Предусмотреть целевое финансирование издания учебно-методических комплектов на языках малочисленных наро¬дов, в том числе компьютерных программ и учебников, аудио-видео пособий. В учебниках включать прозаические и поэ¬тические произведения писателей-северян, как П. Ламутского, А.Кривошапкина, Н.Тарабукина, В Лебедева и других со¬временных поэтов в оригинале, на родном языке. Их глубо¬ко национальные произведения дают возможность почув¬ствовать красоту родного языка, одухотворенность красотой родной природы, значимость труда оленеводов, рыбаков, охот¬ников, ознакомится с историей, культурой народа.

3.Издание художественной литературы на родных языках.

4. Организация дистанционного обучения.

5. Разработать систему контроля уровня сформированности языковых, коммуникативных компетенций по родному языку.

6. Проводить курсы по повышению квалификации учителей родных языков.

7. Необходимы научные исследования, прослеживающие и направляющие развитие речи учащихся на родном языке.

 

2006г. © ЦНИТ ЯГУ, АГИКиИ
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве.
Сведения и материалы, содержащиеся на данном сайте, не обязательно отражают точку зрения ЮНЕСКО.
За представленную информацию несут ответственность авторы