main russian english yakut even Ньока нгонмирални гяки культуратан нян хупкучинтэн ичукэтти обсерватория Ньока нгонмирални гяки культуратан нян хупкучинтэн ичукэтти обсерватория
Бюро ЮНЕСКО в Москве Ньока нгонмирални гяки культуратан нян хупкучинтэн ичукэтти обсерватория



menu

  Анңамта тэлэңэл


  Олонхо – Ньока героическай эпосан


  Культурнай наследиел


  Ньока төрэңэн ңөнмирэлни огантан нян нимкантан музеян


  Ньока республикан ңөнмирални культуратан


  Культура нян искусство сфералан хупкучин


  Культурнай туризм


  Научнай муюссэн


  Төрэн политикан


  Хупкучэк нян культура


  Культураду анипча публикациял


  Фотогалерея Слепцова Спиридона (sachaja)


menu_right.gif (79 bytes)
menu_bottom.gif (201 bytes)



Фрагмент книги «Краски северного сияния в узорах мастериц: (Прикладное искусство эвенов Березовки).






УДК 391

ББК 63.5 К79

Издание осуществлено при финансовой поддержке

депутата Государственного собрания (Ил Тумэн) по Среднеколымскому избирательному округу, генерального директора «Сахаэнерго» Николая Макаровича Парникова

Рецензенты

кандидат филологических наук В. Г. Белолюбская,

кандидат исторических наук А.Л.Алексеев

Автор-составитель М.Е. Роббек

Фотографии Виктора Прокопьевича Яковлева






Краски северного сияния в узорах мастериц: (Прикладное искусство эвенов Березовки) / К79 Авт.-сост. М.Е. Роббек. — Новосибирск: Наука, 2004. — 88 с. — (Памятники этнической куль¬туры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока; Т. 4). ISBN 5-02-032360-8.






В книге широко представлены образцы декоративно-прикладного искусства, выполненные лучшими мастерицами этнической группы эвенов, проживающих на территории национального (кочевого) наслега Березовки.

Для читателей, интересующихся культурой народов Севера.

УДК 391

ББК 63.5


© Институт проблем малочисленных народов Севера СО РАН, 2004 © ©Оформление. «Наука». Сибирская издательская фирма РАН, 2004

Редактор Л.М. Аксентьева. Художественный редактор Л.В. Матвеева. Художник И.С. Попов. Технический редактор Н.М. Остроумова Корректоры Л.А. Анкушева, И.Л. Малышева. Оператор электронной перетки С.К. Рыжкович

ЛР № 020297 от 23.07.97. Сдано в набор 02.10.04. Подписано в печать 27.10.04. Ьумага мелованная. Формат 90х75'/1(|. Офсетная печать. Гарнитура Таймс.

Усл. нем. л. 6.9. Уч.-изд. л. 8.1. Тираж 300 мз. Заказ № 301.

Сибирская издательская фирма «Наука» РАН. 630099, Новосибирск, ул. Советская, 18.

СП «Наука» РАН. 630077. Новосибирск, ул. Станиславского, 25.

ООО «Типография "Пришит"» 6300X7. г, Новосибирск, пр. К. Маркса, 30, оф. 621.






ОТ СОСТАВИТЕЛЯ


Народное творчество эвенов Березовки многообразно и уникально, оно отражает трудолюбие, неиссякаемую волю и желание народа сохраниться на земле, его богатый духовный мир, тесную связь с окружающей природой Колымы. Эта часть декоративно-прикладного искусства эвенов донесла до наших дней элементы древней языческой культуры и очень своеобразные орнаменты, в которых каждая строчка, бусина, кусочек меха, ровдуги и т.д. имеет свое значение. Мы попытались лишь приоткрыть завесу в сохранившуюся до наших дней кладовую творчества этой этнической группы.

Наша работа по изучению прикладного искусства эвенов Березовки находится на начальной стадии. Мы продолжаем сбор и исследование образцов этого богатейшего пласта народного творчества, чудом сохранившегося до наших дней, так как нет ни одной отечественной либо зарубежной работы, посвященной декоративно-прикладному искусству эвенов Березовки — единственной сохранившейся в первозданном виде уникальной сокровищницы культурного наследия.

Мы считаем своей задачей сделать достоянием широкой общественности образцы этой изумительной части народного искусства.

В подготовке данной работы к публикации автору помогали сами мастерицы — А.И. Хабаровская, М.И. Булдукина, Х.М. Нестерова, Х.И. Садовникова, М.И. Балаганчик, А.И. Тара-букина, А.С. Волкова и др., мои помощники — молодые продолжатели этого древнего искусства — члены сектора эвенской филологии, носители языка и культуры Е.В. Нестерова, А.И. Роббек, Е.Н. Иванова, Р.П. Кузьмина, Х.В. Горохова, С.Н. Саввинова, И. И. Садовникова. Приношу им всем большую благодарность.

Я не могла бы выполнить эту работу за столь короткий срок, если бы мне не помогли в техническом оформлении сотрудники нашего Института, преданные своему делу, А.В. Лыскаева, М.П.Дьяконова, Е.А.Васильева, Н.А.Свешников и др. Искренне признательна им.






ПРЕДИСЛОВИЕ


На рубеже двух тысячелетий в человеческом сообществе появился новый взгляд на место и роль Арктики и Севера в мировом прогрессе. Сегодня рождается новая концепция развития арктических и субарктических территорий, диктуемая их уникальным природно-экологическим и стратегическим положением. Она предусматривает совершенно иное отношение и к культуре северных народов, не имеющей аналогов в мире.

Под термином «культура» мы понимаем исторический уровень развития общества и человека, выраженный прежде всего в типах и формах организации жизни и деятельности людей, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях. Отличительной особенностью культуры народов Севера является толерантность, экологический и гуманистический характер взаимодействия человека с природой. Фактор холода наиболее ярко выражен в жизнедеятельности людей именно на этой части планеты.

По историческим данным, в Арктике с древнейших времен существует очаг человеческой культуры, не уступающий по своей значимости и оригинальности очагам других древних цивилизаций. Очаги древнейшей культуры обнаружены по всему побережью Северного Ледовитого океана, в Канаде, на Аляске, на территории России. Следы древнего человека в скандинавских странах относятся к послеледниковому периоду: культура саамского народа, культура Комса и Фосна в Норвегии, мезолитическая

культура Аскола на побережье Финляндии (8 тыс. лет до н. э.), культура охотников и олене¬водов в Швеции (8—9 тыс. лет до н. э.). Культуру народов Арктического региона мы называем циркумполярной цивилизацией.

Усилия многих поколений государственных мужей, ученых, деятелей литературы, культуры и искусства России и Республики Саха (Якутия) способствовали сохранению этой жемчужины культуры и ее носителей — народов Севера.

Пример тому — сохранившаяся богатая материальная и духовная культура эвенов Березовки. Подлинная сокровищница не имеет аналогов, в ней колоритные мелодии, грандиозные эпические полотна, богатые поэтической образностью и разнообразием стиля, сложные многодневные коллективные обряды и церемонии, сопровождаемые горловым пением, изумительное творчество мастеров прикладного искусства.

На правой стороне р. Колымы Среднеколымского улуса Республики Саха (Якутия) на огромной территории, простирающейся на востоке до Магаданской области, проживают эвены Березовки. Эта единственная этническая группа эвенов, которая в силу изолированного нахождения, поздней советизации (середина 60-х годов) и вовлечения их в социалистическое общественное производство только в начале 70-х годов XX столетия сохранила свой самобытный кочевой образ жизни, богатую материальную и духовную культуру, свою уникальность. Одна из групп эвенов Березовки — Чубукулахские (каменские) — была советизирована в 40-е годы прошлого века, тем не менее она сохранила язык и культуру, как и остальные группы эвенов Березовки.

Об эвенах Березовки в научной литературе сведений очень мало*.

В 2004 г. исполняется 50 лет организации национального (кочевого) наслега Березовки.

В настоящее время в наслеге проживает 377 чел., из них 341 эвен. Возрастной состав населения: дети дошкольного возраста — 59, дети от 7 до 15 лет — 61, от 16 до 18 — 26, от 18 и более — 191 (в т.ч. молодежь до 30 лет — 82), пенсионного возраста — 40.

Движущей силой и опорой в организации жизни, быта, культуры стали выдающиеся представители этой уникальной этнической группы — Булдукин Иван Александрович, Щербаков Иван Федорович, Балаганчик Иннокентий Иванович, Дьячков Семен Егорович, Булдукин Андрей Иванович, Хабаровский Иван Кононо-вич, Булдукин Макар Александрович, Булдукин Николай Николаевич, Балаганчик Гаврил Семенович, Тарабукин Петр Семенович, Тарабукин Константин Николаевич, Дьячков Иннокентий Семенович, Дьячков Павел Алексеевич, Дьячков Константин Константинович, Хабаровский Николай Семенович, Булдукин Егор Николаевич, Хабаровский Семен Павлович, Булдукин Иван Ильич, Балаганчик Прокопий Иннокентьевич, Тарабукин Николай Петрович, Тарабукин Семен Константинович, Нестеров Василий Васильевич.

В разные годы с момента советизации сохранению жизни, быта, развитию культуры, языка, традиций и обычаев эвенов Березовки много сил и энергии отдали Нестеров Василий Семенович, Третьяков Николай Саввич, Степанов Платон Афанасьевич, Шадрин Александр Николаевич, Ягловский Алексей Николаевич, Шадрин Михаил Николаевич, Винокуров Василий Филиппович, Кондаков Иван Николае¬вич, Белолюбский Стахан Николаевич, Роббек Василий Афанасьевич, Корякин Гаврил Николаевич, Заровняев Павел Александрович, Едукин Егор Васильевич, Татаев Степан Николае¬вич, Бегунов Дмитрий Николаевич, Шадрин Иван Григорьевич, Садовников Иван Констан¬тинович, Тарабукин Семен Константинович, Бережнова Александра Николаевна, Еремеев Алексей Алексеевич, Степанов Александр Пла-тонович, Тарабукин Алексей Иннокентьевич, Маишев Владимир Павлович, Степанов Анатолий Платонович и др.

В постсоветское время сохранению устоев жизни, вековых традиций, духовности и куль¬туры способствуют умелая политика и созидающая практическая деятельность бывшего Президента Республики Саха (Якутия) М.Е. Николаева и ныне действующего Президента республики В.А. Штырова, депутатов Государствен¬ного собрания (Ил Тумэн) В.В. Филиппова, Н.И. Соломова, председателей Правительства PC (Я) С.Н. Назарова, Е.А. Борисова и президента Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, председателя Комитета по проблемам Арктики коренных малочисленных народов Севера Государственного собрания PC (Я) А.В. Кривошапкина, руководителя Департамента по делам народов и федеративным отношениям PC (Я) А.В. Мигалкина.

Совместно с руководством улуса В.А. Григорьевым, главой национального (кочевого) наслега А.С. Волковой и директором Казенного предприятия «Березовское» Д.А. Роббеком большую практическую деятельность развернул депутат Государственного собрания (Ил Тумэн) от Среднеколымского улуса, генеральный директор «Сахаэнсрго» Н.М. Парников, который спонсировал выпуск данного альбома.

В альбом включена лишь малая часть того, что создано руками мастериц этого древнего прикладного искусства.

Веками отточенное техническое мастерство и живое художественное чутье мастериц Березовки, отразившиеся в красоте пропорций, пластическом совершенстве различных форм, своеобразие цветовых и ритмических построений разноцветных бисерин и лоскутков из оленьей шкуры, нитей из шерсти, окрашенных естественной природной краской, сделали простые предметы быта и повседневную одежду подлинными произведениями народного прикладного искусства.

Пользуясь случаем, составитель выражает искреннюю благодарность выдающемуся фотографу Виктору Прокопьевичу Яковлеву за огромный бескорыстный труд в увековечении прекрасного искусства мастериц Березовки.

Автор выражает глубокую признательность известному ученому, директору ИНС РГПУ им. А.И. Герцена проф. А.А. Петрову, давшему ряд ценных советов, заведующей кафедрой Северной филологии Якутского госуниверситета им. М.К. Аммосова, к.ф.н., доценту В.Г. Белолюбской, лауреату Государственной премии РФ в области науки и техники, к.ф.н. А.Н. Мыреевой и др.

Автор считает приятным долгом выразить благодарность всем сотрудникам сектора эвенской филологии, членам Ученого совета Института проблем малочисленных народов СО РАН, внесшим при обсуждении предложения, которые способствовали улучшению работы.

Выражаю искреннюю благодарность своим землякам — эвенам Березовки Среднеколым¬ского улуса Республики Саха (Якутия) — за практическую помощь в подготовке рукописи к печати: Н.П. Тарабукину, А.И. Роббек, Е.К. Тарабукиной, Е.Н. Ивановой, Е.В. Нестеровой, И.В. Булдукину, А.И. Хабаровской. Мы говорим слова признательности О.М. Шебохое-вой, М.П.Дьяконовой, Н.Н. Бандеровой, С.Н. Саввиновой, Х.В. Гороховой и Р.П. Кузьминой за помощь в техническом оформлении рукописи.


Составитель М.Е. Роббек






О ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОМ ИСКУССТВЕ ЭВЕНОВ БЕРЕЗОВКИ


Эвены Березовки — уникальная этническая группа, сохранившая до недавнего времени, до 50-х годов XX в., в первозданном виде кочевой образ жизни, этническую культуру — язык, традиции и обычаи.

Произведения народного декоративно-прикладного искусства эвенов неотделимы от материальной и духовной культуры прошлых и нынешних поколений и уходят корнями в глубокую древность. «Ныне живущие охотничье -рыболовецкие народности Севера, — писал академик А.П. Окладников, — стоящие у истоков пробуждения творчества, причастны к мировым достижениям культуры так же, как и другие народы планеты. Искусство северных народов — очень старое искусство. Скорее всего, мы знаем лишь какую-то его часть, сохранившуюся до наших дней. Каждый ушедший день современ¬ного искусства только прибавляет величие утраты искусства тому творческому началу, которое с титаническим упорством берегли народности севера Сибири»*. (

* Окладников Л. П. Исторические корни культур народностей Севера // Культура народностей Севера: Традиции и современность. — Новосибирск: Нау-ка, 1986. - С. 16.

Эту высокую оценку выдающегося ученого можно отнести и к этнической культуре эвенов Березовки. Яркое самобытное прикладное искусство оленеводов, охотников и рыбаков Березовки тесно связано с кочевым укладом их жизни и отражает трудолюбие, богатый духовный мир, тесную связь с окружающей природой.

Народы Севера — это уникальная цивилизация, созданная в течение многих столетий, тайны и непреходящая ценность которой еще до конца не раскрыты. Она уходит своими кор¬нями в ту невидимую простым глазом «лабораторию жизни», где Человек и Природа, Искусство и Природа составляют неразрывное целое. Это «целое» оживает в руках настоящих масте¬риц. Народ считает их мастерами от бога. Ис¬кусство их формируется и развивается в процессе творчества. Окружающая северная природа будит их творческое воображение, оттачивает чувство красоты, в результате которого воз¬никает удивительно тонкое, прекрасное эсте¬тическое восприятие окружающего мира. Богатейшее, прекрасное изобразительное искусство эвенов Березовки — убедительная иллюстрация этому.

Современное прикладное искусство эвенов Березовки ведет свое начало из глубины веков. Это искусство частично представлено в коллекциях Якутского республиканского музея, музе¬ев Среднеколымска, Верхнеколымска и Нижнеколымска, а также в фондах, центрах национальных культур, но самое главное — оно создается руками мастериц и мастеров Березовки.

Народное декоративное искусство этой группы эвенов тесно связано с традиционным кочевым укладом оленеводов, рыбаков и охотников. Его своеобразность в том, что оно выросло из кочевого быта с его традиционными обычаями, обрядами. Тому, кто не находился среди кочующих эвенов, трудно представить эту жизнь. Авторам этих строк приходилось с ма¬лых лет (до поступления в школу и в летнее время) кочевать вместе с родителями в оленстадах в Среднеколымском и Саккырырском районах.

Природные условия Севера определили и ряд психофизиологических особенностей кочующего населения. Жизнь охотника, оленевода, рыбака, протекающая на огромных пространствах с непонятными для непривычного глаза ориентирами, условиями, требует в качестве первейшего и необходимого условия способности человека выживать в этих экстремальных условиях, ориентироваться в пространстве в любую погоду. В таком случае человек опирается не только на свой богатый опыт, умение читать следы зверей, знание повадок животных, привычных мест их обитания, но и на собственный, чувственный, эмоциональный мир, который помогает проникнуть в психологию животного, и, учитывая его характер, своеобразно перевоплощаться в него, как говорится, соображать, как мог бы «соображать» отыскиваемый или преследуемый им зверь. В этом случае в силу вступает не только личный опыт человека, но и опыт многих поколений, запечатленный, в частности, и в художественном творчестве — мифологии, сказках, обычаях и традициях.

Творчество — это не только мастерство отдельного человека либо общности людей, объединенных единой целью, но и природные условия их окружающие. Представления о природе, о жизни у народов Севера, в том числе и у эвенов Березовки, живущих на этой суровой земле, во многом иные, чем у представителей европейской цивилизации. Они ранее недостаточно учитывались в научных исследованиях, а ведь только проникнув в этот особый мир, можно до конца понять оригинальность искусства народов Севера.

Остается в некоторой степени тайной как народы Севера могли выжить в экстремальных условиях в древние времена без помощи извне. Они не только сумели выжить, создать жизнь в этой холодной части планеты и обеспечить продолжение поколений, но и сохранили природу, создали высочайшее искусство и донесли его до нас в первозданном виде.

Эвены Березовки украшению многих вещей, создаваемых для личного и домашнего потребления, уделяли не меньше внимания и времени, чем их изготовлению. Традиционно считается, что вещами можно пользоваться лишь тогда, когда они декорированы. К таким вещам, например, относятся «удики» — дощечка для кройки и шитья, которая имеет определенный магический смысл, сохранившийся в мифологии эвенов.

В условиях кочевья велика и разнообразна роль женщин. Все свободное время они заняты шитьем и украшениями одежды, обуви, головных уборов и вещей повседневного пользования. Женщины не только хозяйки очага, но выполняют и другую домашнюю работу. В их обязанности входит и разделка туши убитого зверя. У них веками отработана методика передачи художественных знаний и практических навыков детям и внукам. Матери, бабушки, старшие сестры терпеливо прививали своим дочерям, внучкам, сестрам чувство ритма и гармонии, умение видеть и ощущать в изделиях декоративного искусства, в национальном орнаменте, в цветовой гамме красоту и глубокое художественно-образное содержание. Все узоры, украшения, бисерные орнаменты имеют свое содержание, берущее начало от традиций, обы¬чаев, верований и мифологии, о каждом орнаменте, украшении имеется сказка или легенда. В Институте проблем малочисленных народов Севера СО РАН начато исследование этого своеобразного искусства эвенов, а также других народов Севера. Традиционный костюм не является чем-то застывшим. На протяжении веков он непрерывно развивается, изменяется и совершенствуется. На процессах развития народной одежды сказывались изменения быта народа, его социальной структуры, условий существования в каждой группе и многообразные взаимосвязи, взаимовлияния различных этнических групп. Все это оставляло следы в комплексе народного костюма в целом или в различных его компонентах, материалах, покрое, орнаментации и т.д. и способствовало появлению новых видов одежды и украшений, новою материала, что делает народный косном также важнейшим источником для изучения этнического и соци¬ального развития народа, его культурных связей и контактов.

Основной функцией эвенской одежды была естественная практическая направленность — защита от холода, снега, дождя. В этом плане она соответствовала природно-климатическим условиям региона. Однако одежда защищает человека от нежелательных воздействий не только природной среды, но, по поверью эвенов, и от злых глаз. Вместе с жилищем, орудиями труда и производственными навыками людей, пищей и утварью она образует широкий пласт материальной культуры народа.

Кроме того, одежда выполняет еще одну тесно связанную с ней функцию — выражает знаковую систему (иногда довольно сложную), позволяющую различать людей по полу, возрасту, а также по территориальной, родовой, этнической, религиозной и социальной принадлежности. Например, во время праздников, когда все одеты в национальные костюмы, можно четко отличить эвенов оленеводческого стада «Чубукулах» от эвенов оленстада «Нитчан», «Сивер» и т.д.

Для мужчин, женщин, детей, а также девушек «на выданье», молодых женщин, старух, стариков одежда шьется и украшается с учетом их пола, статуса и возраста. Кроме того, одежда различается и по назначению: ритуальная, праздничная и будничная.

Так, у старшего поколения эвенов Березовки имеется бусык — это костюм, который надевают на покойника, провожая его в последний путь. Эти костюмы шьются тайно от глаз многих и хранятся до его предназначения. Бусык шьют из лучших оленьих шкур так же тщательно, как и праздничные одежды для молодых. Как и всякий другой костюм бусык украшается по-особому.

У эвенов Березовки существовали и частично сохранились (у старшего поколения) одежды для погребальных обрядов, свадебных обрядов, обрядов кормления огня, обрядов проща¬ния с родной землей, обрядов встречи со священными местами.

Одежда не только защищает человека от холода, но и раскрывает его душу. Поэтому женщины, когда сидят за изготовлением и украшением костюма, все время поют. Песни бывают разные, в зависимости от того, какой костюм шьют и какое у него предназначение. Они могут быть веселые, праздничные, или песни-воспоминания о ком-то, а также песни-плач, когда вспоминают за шитьем своих умерших сородичей.

Творчество эвенов Березовки многообразно и по-своему уникально, но наиболее интересна по конструкции, богатству орнаментики одежда. Главное внимание уделяется формам, покрою, декоративному оформлению одежды, сшитой из шкур оленя. Конструкции и покрой одежды настолько стабильны, что на протяжении столетий они оставались в основном неизменными. Большое внимание мастерицы обращают на цветовое соотношение материала как самого изделия, так и его отделки, используя мех различных оттенков, цветное сукно, бисер, ровдугу и различную шерсть.

От изделий соседних групп эвенов березовские отличаются особенностями пошива, оформлением, подбором цветов ткани, сукна, бисера, поэтому по одежде легко определить, откуда приехал человек, раньше даже знали какой род он представляет.

Все женщины Березовки из поколения в поколение передают свое искусство молодежи.

Эта традиция сохранилась здесь до наших дней. Из многих мастериц назовем здесь лишь неко¬торых.

Хабаровская Анна Ивановна — 1935 г. р., из рода Уягинкин, родилась в местности Нубаликич Березовского национального (кочевого) наслега Среднеколымского улуса Республики Саха (Якутия). С малых лет вместе с родителями пасла оленей. Мать учила ее с малых лет шитью и вышивке. А.И. Хабаровская известная в республике, да и в России мастерица. Ее изделия экспонировались в Париже, Лондоне, Женеве и других странах. Она щедро делится своим мастерством с детьми, внуками и родственниками, ее творчество неповторимо, у нее оригинальный творческий почерк.


А.И. Хабаровская одинаково мастерски шьет мужские, женские, детские, праздничные и рабочие (сезонные) костюмы. Есть изделия, которые только у нее получаются искусно, хотя эти виды одежды шьют многие. Например:

мукрика — комбинезон детский без рукавов, из шкуры зимнего олененка мехом внутрь;

халра — фартук мужской праздничный, с вышивкой. В настоящее время это изделие кроме нее никто не шьет, в литературе оно не зафиксировано;

хэврикэ — наколенники от голеней до бедер с короткой шерстью внутри (мужские и женские);

уйимчэ — набедренник из камуса, длинный;

хонамча — мужские короткие торбаза (типа ботинок), подошвы из шерсти копыт оленя (плеки);

магдяка — шарф (мужской, женский) из шкуры оленя двухсторонний, мех с обеих сторон;

мактан — воротник женский с украше¬ниями;

ольми — мужское праздничное расшитое пальто из летней шкуры оленя шерстью наружу;

өгэскэмчэ — разукрашенная нижняя часть женского праздничного фартука (нэл);

кукуйди — женское расшитое праздничное зимнее пальто, сшитое из летней шкуры оленя мехом наружу;

найми — праздничное летнее женское пальто, которое надевают с гэскэмчэ — расшитым праздничным фартуком;

инрэми — шапка зимняя мужская из шкуры мехом внутрь. Ее надевают сверх шапки дыгапан в большие морозы;

бусык — комплект костюма для покойника. Это особым образом сшитый костюм. Орнамент его должен показать весь жизненный путь человека. Материал костюма, его орнамент состоят только из различных частей оленьей шкуры, шерсти и камуса. Из других материалов допускается только беличья шкура. Все составляющие костюма не должны быть целыми: вырезают дырки в виде крестов. Нельзя пришивать к костюму украшение бонгыды (медный кружок или прямоугольник), так как, по поверью эвенов, в этом случае умершему будет тяжело перейти в иной мир.

Наиболее общим элементом в творчестве А.И. Хабаровской является орнамент, имеющий в своей основе культовую природу или мифологическое содержание и связанный с естественной красотой материала, техникой исполнения и присущим только ей чувством предмета. Это помогает ей достичь органического единства композиции. А.И. Хабаровская иногда сетует на то, что в прикладном искусстве постепенно утрачиваются древние корни, восходящие к культу предков, тотемным представлениям, оберегам, родовым различиям, а также к секретам и особенностям личной жизни мужчин, женщин, девушек, бабушек и дедушек и другим обычаям жизни предков. О том, что показывают узоры и украшения в одежде, предмете быта А.И. Хабаровская говорит:

«Би ок-та-тит хаңанми, тачин-нюн эсэм неккөттэ. Хаңанадникан мэргэччөттэм: яв ичукэндин хэрэчэв, ңи, ок тэтчин ханаңчав, та-дук-та хөнтэв мэргэму ичукэндэн, хадун тэлэңу-дэ тэлэңдэн хэрэчэв унучаду нян унуриду. — Я в любое время, когда шью, так просто не делаю. Когда начинаю шить, я думаю: что покажет мой узор, кто и когда будет надевать сшитое мной, какие мысли вызовет и что расскажет тому, кто понимает мои узоры».


Тарабукина Анна Ильинична — 1933 г. р., из рода Дяллянкин, родилась в Чубукулахе, в местности Дёсэчэн, и с малых лет она кочевала вместе с родителями. Эта группа эвенов была советизирована еще в 30-е годы — был организован колхоз «Оленевод». Анна Ильинична работала в колхозе, который позднее был реорганизован в совхоз, в настоящее время она работает в родовой кочевой общине «Урадан». Она является хранительницей очага и продолжателем древних традиций своего рода. От родителей она переняла секреты древнего мастерства и стала известной мастерицей. Ее работы экспонируются во многих музеях нашей страны, в Якутске, Москве, Санкт-Петербурге. Ее муж, Тарабукин Павел Алексеевич, тоже с малых лет кочевал вместе с родителями.

Анна Ильинична передает свое мастерство дочерям Марине, Марии и Гале. Марина закончила культпросветучилише, стала самостоятельной мастерицей и известным работником культуры. Она создала вместе с матерью, сестрами и своими детьми семейный ансамбль. Кроме того, Марина Павловна была переводчицей, переводила стихи, песни писателей других народов на эвенский язык. В расцвете творческих сил в результате тяжелой болезни она рано ушла из жизни. Другая дочь Анны Ильиничны тоже самостоятельная мастерица. В ее изделиях, по словам матери, преобладают родные чубукулахские мотивы. Конечно, она многое переняла и от других мастериц, поэтому ее изделия отличаются своеобразием. В праздники ее семья одевается в оригинальные эвенские костюмы.

А.И. Тарабукина очень хорошо поет, импровизирует и знает много сказок, преданий и легенд. Она знает и многие эвенские обряды: обряд кормления огня, обряд преклонения перед природой, свадебные и погребальные обряды, последние, к сожалению, в ее жизни случались много раз. Ее знания и уникальный опыт нашли отражение в художественных изделиях, она имеет свой художественный почерк.

Одинаково хорошо у нее получаются мужские, женские, праздничные и рабочие костюмы, детские костюмы, а также и такие специальные костюмы, как бусык (погребальные), свадебные костюмы. Кроме того, ей приходилось

участвовать (правда очень давно) в шитье шаманского костюма. Особенно виден ее самобытный творческий почерк в таких изделиях, как:

кукуйди — женское праздничное зимнее (и для прохладной погоды) пальто из кожи мехом наружу из летней шкуры оленя (дюгаран нанра-дук);

өгэскэмчэ — расшитая часть женского фартука (нэл);

олъми — мужское праздничное разукрашенное пальто из летней шкуры оленя шерстью наружу, вышитый. Этот костюм надевают с расшитым фартуком только по праздникам;

нобака — мужское пальто из шкуры мехом наружу. Надевают зимой поверх дудика во время езды;

нэл — фартук женский, состоит из 2 час¬тей: 1) хэлыпын — верхняя часть женского фартука, зимой бывает из кожи шерстью внутрь, а летом шьют из ровдуги; 2) нэл — нижняя часть из замши (зимой с короткой шерстью);

очака — детский комбинезон с рукавами из шкуры зимнего олененка мехом внутрь.

Шьет она и погребальные костюмы бусык. Последний раз она шила такой костюм для по¬хорон мужа, Павла Алексеевича. По ее мнению, такой костюм нельзя показывать на выставке и рассказывать об особенностях его изготовления тем, кто этим не занимается. Свой опыт по из¬готовлению таких костюмов мастерицы переда¬ют своим близким или подругам.

Несмотря на преклонный возраст А.И. Тарабукина плодотворно трудится.

Тайшина Татьяна Григорьевна — 1928 г. р., из рола Дяллянкин. Она тоже не получила специ- Христина Макаровна, учительница начальных классов, очень искусная мастерица. Ведет уро¬ки национальной культуры; Садовникова Хрис¬тина Ивановна, искусная мастерица. Славится в основном шитьем праздничных унтов, особен¬но женских.

Березовка славится многими искусными мастерами, среди них Булдукина Мария Ива¬новна, Балаганчик Аксинья Иннокентьевна, Булдукина Ольга Дмитриевна, Булдукина Екатерина Семеновна, Хабаровская Екатерина Иннокентьевна, Балаганчик Мария Павловна, Булдукина Христина Ивановна, Булдукина Вера Семеновна, Хабаровская Анна Ивановна, Хабаровская Татьяна Афанасьевна, Хабаровская Марфа Ивановна, Тайшина Акулина Андреевна, Булдукина Христина Николаевна, Щербакова Евдокия Ивановна, Щербакова Матрена Ивановна и мн. др.

Очень радует то, что все мастерицы передают свое мастерство детям, внукам и родственникам. Не будет преувеличением сказать, что вся молодежь, дети шьют и вышивают. Это древнее искусство культивируется в массовом виде, им занимаются все: и стар и млад.


М.Е. Роббек, В.А. Роббек






СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ


АЧУРИН — самая верхняя покрышка чума из оленьей замши

БОИ — средняя покрышка чума из замши

БУЛЬДЫВУН — палка из дерева, распи¬санная и украшенная с обоих концов оловом. Оберег, подвешивают на дужку люльки для то¬го, чтобы ребенок в будущем имел много оле¬ней и чтобы они не убегали

БУР — кремень

БУСЫК — комплект одежды для покойни¬ка, сшитый самым близким человеком

ГИЛБЭТИҢ — оторочка рукавов костюма (женского, мужского) полосками зеленого ма¬териала и коричневой ровдуги — дэвэчэ

ДОЛГИНРЫ — крашеная красная полоска ровдуги (но не дэвэчэ)

ДОЛГИНРАТИВЫНКА - коричневая (окрашена корой ольхи) тонкая полоска (линия) камуса

ДОНКА ИТЫЛКАН — детское седло с украшением (доел.: с лицом)

ДОТЫН — меховые носки, сшитые из шкуры оленя мехом внутрь

ДУДИКА — пальто из тонкой шкуры оленя мехом внутрь, с двумя карманами, расши¬тыми спереди крашеными черными и коричне¬выми полосками ровдуги. Надевают во время подвижной работы.

ДЫГАПАН — мужская зимняя шапка из шкуры олененка мехом вовнутрь

ДЭНҢЭПЭН — женский праздничный расшитый головной убор

ДЭВЭЧЭ — полоска из коричневой ровдуги (крашеная)

ИМАНҢА — палка (тяжелая), которой придавливают нижнюю покрышку чума, палатки

ИНҢАТАЧ ХЭРЭЧЭ - полоска (широкая) состоит из 2 рядов белой и красной шерсти из гривы весеннего лося, пришитых к ровдуге. Этот узор изображает след лося, дикого оленя и др. и свидетельствует о том, что мужчины в этой семье удачливые охотники (шерсть гривы лося красят в красный цвет травой улык, которая растет на берегу моря)

ИНМЫ —- иголка

ИНРЭМИ — шапка зимняя мужская из шкуры оленя мехом внутрь

ИНРЭМИ АВУН КӨРЭКЭ - шапка детская, сшитая из зимней шкуры оленя мехом внутрь

ИРКЭН — летняя шкура оленя

ИРУКА — верхние палки чума, которые связываются с нижними

ИТЫКАГЧА НИСА — узор из черного, белого, красного бисера, изображающий голову и плечи лисы

ИТЫЛКАН ЭМГУН - седло, передняя часть которого вышита бисером (доел.: седло с лицом)

КАМНЯЙ — расшитый мужской костюм из ровдуги (тэргис)

КАҢДУН — чурка, привязываемая на шею оленя, чтобы он не убежал далеко

КАНСА — курительная трубка

КАНЦА — металлическая часть трубки, к которой прикрепляют тэскана

КОКЧИЛИКАГЧА — орнамент из белого и черного бисера, образующий ломаную линию, внутри которой треугольник из голубого или синего бисера чукчи/г. Обозначает, что у человека было много родственников, детей, внуков

КОРАБЛЯ — коробка для хранения трута

КОРБАКА — шапка из осенней шкуры оленя. Состоит из 3 деталей, орнаментирована белой оленьей шкурой

КУКУЙ — черная полоска камуса, окрашенная самодельной краской темноватого цвета, которую получают смешивая черный пепел от сожженного тальника с клеем, сваренным из черных копыт оленя

КУКУЙДИ — женский украшенный костюм из летней шкуры оленя мехом наружу

КУКУЙ ХИНЬЧАЧА - широкая черная полоска ровдуги, через прорези которой пропускают два ряда узкой белой ровдуги (получается шахматный рисунок), сверху и снизу полоски черной ровдуги

КЭБЭКЭ — мешок для табака

КӨҢГЭКЭ — летний расшитый костюм

КӨҢКЭЧЭ — орнамент в виде ромбиков и треугольников, составленных из цветов, сплетенных из бисера

КЯРИКА — ряд белого бисера. Означает, что человек с малых лет работает с оленями и очень их любит

МАГДЯКА — шарф (мужской, женский) из шкуры оленя (мех с обеих сторон)

МАКТАН — воротник женский, украшенный бисером

МАВУТ — аркан для ловли оленей

МИР — верхняя часть костюма (от груди до плеча)

МОДГИ — огниво

МУКА — женский костюм из осенней оленьей шкуры мехом наружу

МУКАСАН — деревянная часть курительной трубки, соединяющая канса и чубук (мунд¬штук)

МУКРИКА — детский комбинезон без рукавов из шкуры зимнего олененка мехом внутрь

МЭЛЬДИ — крючок на конце веревки футляра

МУҢГЭРЭ ЭМГУННИ ИТЫЛКАН - вьючное седло с украшениями (доел.: с лицом)

МЭҢДЭЛЭН — маленькие металлические кружочки

МЭҢЭН — маленький металлический кружочек (специально сделанный из монет), его пришивают к переднику, костюму или головному убору

МЭРЭҢТЭ — охотничьи лыжи, покрытые мехом для лучшего скольжения по снегу

МЭРЭТИКЭГЧЭ — орнамент, внутри круга из 6 рядов голубого бисера цветок из крас¬ного и белого бисера

НАЙМИКА — праздничное летнее женское пальто, которое надевают с расшитым празд¬ничным фартуком

НИВЭТИ 1 — тальник, из которого делают черную краску

НИВЭТИ II — краска из тальника. Тальник кипятят и смешивают с клеем, получается краска темноватого цвета (почти черного). Им красят камусы оленя и ровдугу

НИЛЬГИЧА — белая полоска замши, очищенная от шерсти путем специального увлаж¬нения (сорологон). Обозначает дорогу жизни в детстве

НИЛЬГИЧА ТИВИНКАЧА - белая полоска замши специальной обработки

НИЛЬГИЧА НЁБАТИ — белая тонкая полоска ровдуги

НИЛЬГИЧА (ТЭРГЭС) - полоска из белой ровдуги

НИЛЬГИЧА ХИНЬЧАЧА - полоска черно-белых чередующихся прямоугольников, по-лучаюшаяся из широкой белой полоски, через длинные вертикальные прорези которой пропускают полоску из черной ровдуги шириной, равной прорезям

НИПТЫ — одна из пяти частей передника нэл из ровдуги

НИРИ 1 — спина; 2 — спинка костюма от плеча до пояса

НИСАМИ — расшитые бисером летние женские унты из летнего камуса с мягкой по¬дошвой

НИСУК — мешок для табака и курительной трубки вместе (длинный)

НОСМИНЧА - ножницы

НУБДИ — расшитые бисером зимние женские унты из зимнего камуса

НУГДУ — короткие унты из камуса для постоянной носки (мужские и женские)

НУЛЭНЭДЭТИҢ — полоска из красного сукна. Обозначает радугу жизни

НЭНДЭКЭ 1 — детский костюм из шкуры оленя мехом внутрь, рукава закрыты, на них сбоку есть прорези для рук; 2 — штаны из шкуры оленя мехом наружу, внизу закрыты в форме обуви, подшиты шкурой оленя другого цвета

НЮКЧА — украшение узды

НЮЛЬЧА — белая полоска из замши, с которой шерсть снята вручную

НЯЛАТИҢ (НИТИЛЯ) - оторочка мехом росомахи (собаки) низа женского летнего кос¬тюма или мужского и женского передника

НУЛЭНЕДЭТИҢ — широкая красная полоска из сукна (в пальто)

ОЛЬМИ — мужское праздничное расшитое пальто из летней шкуры оленя мехом наружу

ОПЧАК — украшенные бисером подвески в форме трубки из меха песца или зайца на спи¬не мужскою костюма: один опчак — мужчина неженатый, а три и более есть жена и дети, количество детей узнают по количеству поперечных рисунков, по рисунку узнают и о количестве сыновей и дочерей

ОСТЫКАГЧА — орнамент из черного, белого и красного бисера в форме ногтя, между нолями сверху треугольники из синего бисера чуктия

ОЧАКА — детский комбинезон из оленьей шкуры мехом внутрь, внизу прорезь, через ко¬торую можно менять подстилки (подгузники) — мешок набитый мягкими опилками из белого трухлявого дерева

ӨГЭСКЭМЧЭ — орнаментированная ниж¬няя часть женского праздничного фартука нэл

ӨС — рукава

ТИВИНКАЧА ХУЛАНЯ - тонкая красная полоска внутри орнамента мужского передника

ТИНИТИҢ 1 — полоска внизу мужского костюма из черной крашеной ровдуги; 2 — под¬пруга седла оленя

ТИРУКА — 5—6 палок, которые придав¬ливают среднюю покрышку чума, чтобы ее не сдувало ветром

ТОГТАЧА — широкий комбинированный орнамент, где чередуются крашеные полоски из замши с рядами бисера различного цвета

ТОМИНУКА — чередующиеся белые и черные прямоугольники из камуса летнего оленя. Обозначает, что в начале жизни у человека было много оленей

ТӨКРИНДЭ — широкая полоска разной ве¬личины прямоугольников из черного и белого камуса, которые перемежаются коричневыми квадратами из дэвэчэ. В основном чередование 4 белых. 3 черных полосок и квадрата из дэвэчэ. Означает жизненную дорогу человека, удачливого охотника, имевшего всю жизнь много оленей

ТЭДЭКЭН — коврик для стула, сшит из кусочков, вырезанных из камуса с задней ноги (с внутренней стороны коленного сустава). Коврик оторочен белыми и черными кусочками верхней части камуса. В середине кружок из бисера. Средний рисунок из кусочков меха с ноги оторочен крашеным мехом с ноги песца или зайца (камусы)

ТЭСКАНА — часть курительной трубки, в которую кладут табак

ТЭТИ БЭЙИН — полы костюма (от плеча до низа)

УДИКИ — дощечка для кройки и шитья

УЙИМЧЭ — набедренник из камуса, длин¬ный

УЛЫК — трава, растущая на берегу моря. Из нее делают красную краску, которой красят мех из гривы лося, когда делают орнамент хэрэчэ на женском переднике нэл

УМРУ — воротник на мужском костюме, расшитый тесьмой

УНИПАН — наперсток

УНМУРУН — украшенные бисером подвески в форме трубки из меха песца или зайца на спине женского костюма. Если нет унмурун, то пришивают 2 металлических больших кружка эрэпэи

УНТЫ МЭРУН — обувь до колен, сшитая из камуса, с завязкой из ровдуги ниже колен, подшиты мехом стопы оленя (щётка), чтобы по снегу не скользили

УНЬКАН ТЭПКЭН — футляр для ложек, сшитый из белых и черных камусов. На коние веревки крючок мэльди

УРДЭН — украшенная верхняя часть передника

УСИН - узда

ХАИР — перчатки (мужские и женские) из ровдуги

ХАЛКАМЧА — основа чума — четыре длинные и толстые палки, связанные наверху

ХАЛРА — мужской праздничный фартук с украшениями (сейчас такие не шьют)

ХАМЧА — ряд из чередующихся черных и белых бисерин. Обозначает хорошие и плохие периоды жизни

ХЕРЭЛДЫВУН — сумка для хранения серы для огнива

ХИЛЬТЭК — женский мешок для хранения источников огня

ХИМКАН — наконечник, сделанный из рогов оленя для мавута

ХИННАН — средняя часть спинки костю¬ма, ниже пояса

ХИНЬЧАЧА — полоска чередующихся через прорези прямоугольников из черной и белой ровдуги (шахмаггки)

ХИНАНЯ НИСА — ряд из желтого бисера

ХИТКИПЭН — покрышка нижней части чума из ровдуги

ХОКАМЧА — мужские короткие торбаза из камуса (наподобие ботинок). Подошва из шерсти стопы оленя (щеки)

ХӨКИМЧЭ — мужское праздничное пальто из ровдуги, открытое спереди. Надевают поверх расшитого фартука — халра

ХӨКИМЧЭ — костюм из ровдуги с открытым передом (до середины груди) для мальчика

ХУДИН — кожа с морды оленя

ХУКТЫ — кисти из желтой (крашеной) ровдуги внизу передника нэл из дэвэнэ

ХУЛАНЯ — широкая полоса из красного материала

ХУЛАНЯ НИСА — ряд из красного бисера

ХУМ — нитка из сухожилий

ХУЧУН — железный штырь для чистки на¬гара курительной трубки с серебряным или мед¬ным украшением

ХЭВРИКЭ — мужские и женские наколен¬ники от голеней до бедер с короткой шерстью внутри

ХЭЛЭПЭН 1 — грудная часть (без орнамен¬та) нагрудника из ровдуги (зимой из кожи со стриженой шерстью); 2 — шнур (пояс), которым привязывают нагрудник

ХЭРИКЭ — полоска из белого меха

ХЭРЭЧЭ — рисунок на груди мужского ко¬стюма вокруг разреза

ХЯКАН — наушники (серьги) до плеч, пришитые_к украшенному головному убору дэнңэпэн

ЧАМИ — шнур, которым завязывают передник нэл на шес

ЧИВЕССА — эвенский календарь

ЧИЛЭВУН ЭВДЭЧ — орнамент (волнистый ряд) из синего бисера в форме глаза

ЧУБУК — мундштук курительной трубки из гильзы винчестера, полая трубка прикрепляет¬ся к тэскана

ЧУКТИҢ — треугольник из синего бисера между узорами, изображающими голову и пле¬чи лисы

ЧУЛБАНЯ — название синего и голубого цвета, орат чулбаня — зеленый, цвет морской волны

ЧУМҢАЛАН — красные крашеные верев¬ки из меха с ноги песца или зайца, прикреп¬ляются к поясу

ЧУРИКА — белый без пятен олень, священный олень

ЧУРИЛАН — орнамент из 2 синих, 1 крас¬ного, 3 белых рядов бисера, снова 2 синих, 1 красный, затем пять мэндэлэн на фоне дэвэчэ

ЧОБАКА — мужское пальто из шкуры оле¬ня мехом наружу, перед открытый, надевают зимой поверх дудика

ЧОРА - нижние палки, которые вбиваются в землю и связываются с поперечными пачками остова чума

ЭВДЭЧ — орнамент из 2—3 рядов голубо¬го, синего или зеленого бисера. Ряды из голубого и синего бисера означают, что человек вел кочевой образ жизни. Над ним всегда было го¬лубое небо

ЭЛЭ — украшение передней части женско¬го (мужского) костюма по обеим сторонам борта. Широкий элэ означает, что человек имел много оленей, жил зажиточно. Пришитые с обеих сторон центрального украшения чередующи¬еся темные и светлые полоски шерсти означают, что у него было мало (мелкие полоски) или много (крупные полоски) оленей. Верхний и нижний прямоугольники означают, что он ко¬чевал (жил) хорошо во многих местах, средний крашеный прямоугольник — у него всю жизнь

было много мяса, г.е. был удачливым охотником на дикого лося. Прямоугольные черные полоски указывают на то, что хозяин элэ всю жизнь имел много оленей, падежа оленей не было, белые полоски — его благополучный путь на протяжении всей жизни

ЭМГУН — ездовое седло

ЭРЭПЭН — пара больших металлических кружков, пришиваются к женскому костюму сзади

ЭТИК — нижняя часть спинки женского костюма

ЭТЭК — украшенный прямоугольной формы орнамент на поясе сзади женского костюма (пальто).

 

2006г. © ЦНИТ ЯГУ, АГИКиИ
Сайт создан при поддержке Бюро ЮНЕСКО в Москве.
Сведения и материалы, содержащиеся на данном сайте, не обязательно отражают точку зрения ЮНЕСКО.
За представленную информацию несут ответственность авторы